the mediastinum — le médiastin
the pericardium — le péricarde
the outer fibrous pericardium — le péricarde fibreux externe
a tough membrane — une membrane résistante
the inner serous pericardium — le péricarde séreux interne
a thin membrane — une membrane fine
a double layer — une double couche
the parietal layer — le feuillet pariétal
the visceral layer — le feuillet viscéral / l'épicarde
the pericardial fluid — le liquide péricardique
the wall — la paroi
the epicardium — l'épicarde
the myocardium — le myocarde
the endocardium — l'endocarde
bundle of fibres — un faisceau de fibres
the ventricle — le ventricule
the atrium (pl. atria) — l'oreillette
atrial — auriculaire
the auricle — l'auricule
the lining — la tunique interne
the interatrial septum — le septum interauriculaire
the interventricular septum — le septum interventriculaire
a partition — une cloison
the valves — les valvules
the tricuspid valve — la valvule tricuspide
the three cusps / flaps — les trois valves
the bicuspid / mitral valve — la valvule bicuspide / valve mitrale
the semilunar valves — les valvules semilunaires / valvules sigmoïdes
chordae tendonae — cordage tendineux
large arteries — de grosses artères
medium-sized arteries — des artères moyennes
the superior vena cava (SVC) — la veine cave supérieure
the inferior vena cava (IVC) — la veine cave inférieure
the pulmonary trunk — le tronc pulmonaire
the right / left pulmonary artery — l'artère pulmonaire droite / gauche
the ascending aorta — l'aorte ascendante
the coronary arteries — les artères coronaires
the left pulmonary artery — l'artère pulmonaire gauche
the right pulmonary artery — l'artère pulmonaire droite
the arch of the aorta — la crosse de l'aorte
the thoracic aorta — l'aorte thoracique
the abdominal aorta — l'aorte abdominale
the ductus arteriosus — le canal artériel
the ligamentum arteriosum — le ligament artériel
coronary circulation — la circulation coronaire
the anterior interventricular branch — l'artère interventriculaire antérieure
the circumflex branch — l'artère circonflexe
the posterior interventricular branch — l'artère interventriculaire postérieure
the marginal branch — l'artère marginale
the coronary sinus — le sinus coronaire
the great cardiac vein — la grande veine coronaire
the middle cardiac vein — la veine interventriculaire inférieure
the conduction system — le système de conduction
the electrical impulse — l'influx électrique
sinoatrial node/ sinuatrial node — noeud sinusal / noeud de Keith et Flack
atrioventricular (AV) node — noeud d'Aschoff-Tawara / noeud auriculo-ventriculaire
atrioventricular bundle / bundle of His — faisceau de His
conduction myofibres / Purkinje fibres — réseau de Purkinje
heart — coeur
wall thickness — épaisseur pariétale
a muscular organ — un organe musculaire
a hollow organ — un organe creux
cardiac cycle — cycle cardiaque
diastole — diastole
systole — systole
rhythm — régularité
pressure — tension
diastolic blood pressure — pression artérielle diastolique
systolic blood pressure — pression artérielle systolique
left / right ventricular pressure — pression ventriculaire gauche / droite
blood stream — circulation sanguine
blood volume — volume sanguin total
blood flow — flux sanguin
flow — couler
the outflow — le débit
the backflow — le reflux
backflow — refluer
cardiac output — débit cardiaque
stroke volume — volume d'éjection
heart beat — battements cardiaques
heart rate (HR) — fréquence cardiaque (FC)
beat — battre
left / right ventricular function — fonction ventriculaire gauche / droite
left / right ventricular filling — remplissage ventriculaire gauche / droit
ejection fraction — fraction d'éjection
relax — (se) relâcher
relaxed — relâché
relaxation / quiescent period — phase de relaxation / période de repos
throb — palpiter, battre fort
pump — pomper
contract vigorously — se contracter vigoureusement
a contraction — une contraction
contracted — contracté
a complete cycle — un cycle complet
cardiac valves — valvules cardiaques
mitral area — foyer mitral
pulmonary area — foyer pulmonaire
tricuspid area — foyer tricuspidien
aortic area — foyer aortique
blood supply — l'apport sanguin
supply with oxygen — fournir en oxygène
carbon dioxide — le dioxyde de carbone
waste — les déchets
deoxygenated blood — sang désoxygéné
empty — se déverser
have heart trouble / have a heart condition — être cardiaque
heart attack — crise cardiaque
myocardial infarction (MI) — infarctus du myocarde
transient ischaemic attack (TIA) — accident ischémique transitoire (AIT)
stroke / cerebrovascular accident — accident vasculaire cérébral (AVC)
poor circulation — mauvaise circulation sanguine
risk factors — facteurs de risque
smoking — tabagisme
20 pack-years — vingt paquets-années
diabetes mellitus — le diabète sucré
hypertension / high blood pressure (HBP) — hypertension
hypercholesterolaemia — hypercholestérolémie
high blood cholesterol level — taux élevé de cholestérol / hypercholestérolémie
the total amount of cholesterol — la quantité totale de cholestérol
hypertriglyceridaemia — hypertriglycéridémie
lipoproteins — les lipoprotéines
low density lipoproteins (LDLs) — les lipoprotéines de faible densité (LDL)
high density lipoproteins (HDLs) — les lipoprotéines de haute densité (HDL)
plaque formation — la formation de plaques
fat deposits — des dépôts graisseux
atherosclerosis — l'athérosclérose
fibrinogen level — le taux de fibrinogène
an embolus (pl. emboli) — un embole
a blood clot — un caillot sanguin
enhance blood clot formation — augmenter la formation de caillots
genetic predisposition — prédisposition liée à l'hérédité
gender (male/female) — le sexe (homme/femme)
diet — habitudes alimentaires
obesity — l'obésité
overweight — surpoids / surcharge pondérale
ingested fats — des graisses ingérées
lifestyle — mode de vie
lack of regular exercise — sédentarité
Have you ever had any heart problems?
— Avez-vous déjà eu des problèmes cardiaques ?
Do you have a family history of heart disease?
— Avez-vous des antécédents familiaux de maladie cardiaque ?
risk factors
— facteurs de risque
Do you smoke?
— Fumez-vous?
How many cigarettes per day?
— Combien de cigarettes par jour ?
Do you have high blood pressure?
— Avez-vous de la tension ?
What is it usually?
— Combien avez-vous normalement ?
diet
— habitudes alimentaires
Have you recently put on weight?
— Avez-vous récemment pris du poids ?
Have you recently lost weight?
— Avez-vous récemment perdu du poids ?
Do you have a fatty diet?
— Avez-vous une alimentation riche en graisses ?
Do you have a high carbohydrate diet?
— Avez-vous une alimentation riche en sucres ?
Have you lost your appetite?
— Avez-vous perdu l'appétit ?
Can you describe your eating habits?
— Pouvez-vous décrire vos habitudes alimentaires ?
What's your appetite been like recently?
— En ce moment, vous avez bon appétit ?
Have you had any analysis recently for your blood cholesterol ?
— Avez-vous eu une prise de sang récemment pour votre cholestérol ?
Tachycardia / bradycardia
— Tachycardie / bradycardie
Have you experienced an accelerating heart beat?
— Avez-vous l'impression que votre cœur s'emballe ?
Do you have the impression that your heart skips a beat?
— Avez-vous l'impression d'un faux pas du cœur / d'un raté du cœur ?
Do you ever feel that your heart beats unusually fast or slow?
— Est-ce qu'il vous arrive de sentir que votre coeur bat trop vite ou trop lentement ?
palpitations
— palpitations
Do you ever feel palpitations?
— Avez-vous des palpitations ?
Is the onset of the palpitations sudden?
— Ces palpitations débutent-elles brutalement ?
What brings on the palpitations usually?
— Qu'est-ce qui les déclenche habituellement ?
emotions?
— des émotions ?
exercise?
— un effort ?
an excess amount of coffee?
— un abus de café ?
an excess amount of smoking?
— un abus de tabac ?
Does the attack decrease if you rest?
— Est-ce que l'épisode diminue au repos ?
How long does the attack last?
— Combien de temps dure cet accès ?
How long have you been complaining of palpitations?
— Depuis combien de temps vous plaignez-vous de palpitations ?
How often do you get them?
— Quelle est leur fréquence ?
syncope
— syncope
Did you ever become unconscious? (US) / Have you ever lost consciousness? (GB)
— Avez-vous déjà perdu connaissance ?
Did you ever faint? (US) / Have you ever fainted? (GB)
— Vous êtes-vous déjà évanoui ?
Were you fully unconscious?
— Etait-ce une perte de connaissance complète ?
Could you hear what was happening around you?
— Pouviez-vous entendre ce qui se passait autour de vous ?
Did you get any warning signs?
— Y avait-il des signes prémonitoires ?
sweating?
— des sueurs ?
pallor?
— une pâleur ?
a buzz / ringing in the ears?
— des bourdonnements d'oreilles ?
blurred vision?
— une vision floue ?
nausea?
— des nausées ?
weakness?
— des faiblesses ?
When did you get this blackout?
— Quand avez-vous eu cette brève perte de connaissance ?
while resting?
— au repos ?
while doing exercise?
— à l'effort ?
when you were tired?
— lorsque vous étiez fatigué ?
during bouts of coughing?
— au cours d'une quinte de toux ?
Did you pass urine after fainting?
— Avez-vous uriné après la syncope ?
Did you bite your tongue?
— Vous êtes-vous mordu la langue ?
lipothymia / vertigo / dizziness
— lipothymie / vertiges / étourdissement
Do you suffer from light-headedness?
— Avez-vous des étourdissements ?
Do you suffer from dizziness?
— Avez-vous des sensations devertige ?
Do you feel dizzy...
— Est-ce que vous avez des vertiges…
after a sudden change of posture?
— après un changement brusque de position ?
when you suddenly move from lying down to standing?
— lors d'un passage brusque de la position allongée à la position debout ?
when you stand still without moving for a long time?
— quand vous restez en position debout prolongée ?
when you rotate your head?
— lors d'un mouvement de rotation de la tête ?
dyspnoea
— dyspnée
Do you get short of breath / breathless / out of breath?
— Etes-vous essoufflé ?
after exertion?
— après un effort ?
while walking?
— en marchant ?
while climbing upstairs?
— en montant les escaliers ?
at rest?
— au repos ?
lying down flat?
— allongé ?
Do you fatigue easily?
— Vous fatiguez-vous facilement ?
Have you been breathless recently?
— Avez-vous constaté un essoufflement récemment ?
Do you often get out of breath?
— Etes-vous souvent essoufflé ?
Do you ever wake up at night feeling short of breath?
— Est-ce qu'il vous arrive de vous réveiller essoufflé ?
Can you make it up a flight of stairs?
— Etes-vous capable de monter un étage (sans vous arrêter) ?
Does the shortness of breath go away after a while?
— Est-ce que l'essoufflement se dissipe après quelque temps ?
chest pain
— douleurs thoraciques
Have you ever had angina?
— Avez-vous déjà eu de l'angine de poitrine ?
Is the pain localised under the base of your breastbone?
— La douleur est-elle localisée sous le sternum ?
Does the pain force you to stop?
— La douleur vous oblige-t-elle à vous arrêter ?
Does it force you to go to bed?
— Vous oblige-t-elle à vous coucher ?
Did you have to take pain killers?
— Avez-vous dû prendre des calmants ?
Does the pain wake you up at night?
— La douleur vous réveille-t-elle la nuit ?
Does it prevent you from sleeping?
— Vous empêche-t-elle de dormir ?
Does it force you to lie still?
— Vous oblige-t-elle à rester allongé sans bouger ?
Is it just a mild discomfort?
— Est-ce juste une légère gêne ?
How does the pain rank on a scale from 1 to 10?
— Comment évaluez-vous la douleur sur une échelle de 1 à 10 ?
Did you notice occasional twinges in your chest?
— Avez- vous déjà ressenti des élancements épisodiques dans la poitrine ?
Is it burning?
— Est-ce que ça vous brûle ?
Is it a stabbing pain?
— Est-ce une douleur en coup de poignard ?
Is it throbbing?
— Est-ce une douleur pulsatile ?
Is the pain squeezing / constricting?
— Avez-vous l'impression d'un étau qui vous serre la poitrine ?
Is it stinging?
— Avez-vous l'impression d'une décharge électrique ?
Is it a pain that comes and goes?
— Est-ce une douleur intermittente ?
Is it gripping?
— Est-ce une crampe ?
Does anything ease the pain?
— Est-ce que quelque chose calme cette douleur ?
rest?
— le repos ?
sitting?
— la position assise ?
bending forward?
— lorsque vous vous penchez en avant ?
medicines?
— des médicaments ?
What makes it worse?
— Qu'est-ce qui l'aggrave ?
exercise?
— l'effort ?
walking?
— lorsque vous marchez ?
sexual intercourse?
— les rapports sexuels
stress?
— une émotion ?
cold weather?
— le froid ?
wind?
— le vent ?
digestion?
— la digestion ?
changes in posture?
— des changements de position ?
breathing in? / inspiration?
— l'inspiration ?
Which is more difficult, breathing in or breathing out?
— Qu'est-ce qui est le plus difficile, inspirer ou expirer ?
Does the pain spread?
— La douleur irradie-t-elle ?
to the back?
— dans le dos ?
to the shoulder?
— dans l'épaule ?
to the jaws?
— dans les mâchoires ?
to the arms?
— dans les bras ?
upwards?
— vers le haut ?
to the left wrist?
— au poignet gauche ?
Do you often get sick? / nauseated?
— Avez-vous souvent des nausées ?
Did you vomit?
— Avez-vous vomi ?
Did you sweat (at night)?
— Avez-vous transpiré (la nuit dernière) ?
Do you have a temperature?
— Avez-vous de la fièvre ?
intermittent claudication
— claudication intermittente
Do you sometimes get leg cramps?
— Avez-vous parfois des crampes dans les jambes ?
What is the exact site / location of the pain?
— Quel est le siège exact de la douleur ?
the foot?
— le pied ?
the calf?
— le mollet ?
the thigh?
— la cuisse ?
the buttock?
— la fesse ?
How long does the pain take to wear off?
— Au bout de combien de temps la douleur disparaît-elle ?
Do you get this pain when climbing stairs?
— Avez-vous des douleurs en montant les escaliers ?
Is the pain more frequent in cold weather?
— Les douleurs sont-elles plus fréquentes par temps froid ?
Is there any pain in the lower limbs at rest?
— Avez-vous des crampes dans les membres inférieurs au repos ?
What positions relieve the pain?
— Quelles positions calment la douleur ?
legs hanging down?
— les jambes pendantes ?
walking?
— la marche ?
Do you get any tingling / pins and needles?
— Avez-vous des fourmis / fourmillements / picotements ?
ankle swelling / oedema ?
— oedème des chevilles ?
Have you noticed any swelling in your ankles?
— Avez-vous remarqué que vos chevilles étaient enflées ?
When did your ankles start to swell?
— Quand est-ce que vos chevilles ont commencé à enfler ?
in the evening?
— le soir ?
in the morning?
— le matin ?
Does the swelling decrease...
— Est-ce que les oedèmes diminuent…
when you lie down?
— quand vous vous allongez ?
with elevation of your legs?
— si vous surélevez vos jambes ?
Could you please take off your top things / strip to the waist?
— Veuillez vous mettre torse nu, s'il vous plaît ?
Lie down on the couch.
— Allongez-vous sur la table d'examen.
I'll carry out a cardiac auscultation.
— Je vais examiner votre coeur.
I'll listen to your heart sounds.
— Je vais écouter votre coeur.
I'm going to listen to your heart with this stethoscope.
— Je vais ausculter votre coeur à l'aide de ce stéthoscope.
I can hear a slight murmur.
— Je perçois un léger souffle.
I'm going to take your pulse.
— Je vais prendre votre pouls.
I am going to palpate / take your arterial pulses…
— Je vais prendre votre pouls...
in the neck.
— au cou.
in the wrist.
— au poignet.
in the groin.
— à l'aine.
behind the knee.
— derrière le genou.
behind the ankle.
— derrière la cheville.
on the top of the foot.
— sur le dessus du pied.
Your heart is going at 140 beats per minute.
— Votre coeur bat à 140 par minute.
I'll check your blood pressure lying / sitting / standing.
— Je vais vérifier votre tension artérielle en position allongée / assise / debout.
Roll up your sleeve, please.
— Remontez votre manche, s'il vous plaît.
I've got to inflate this arm cuff in order to take your blood pressure.
— Je dois gonfler ce brassard afin de prendre votre tension.
Your blood pressure is 110 / 80.
— Votre tension est 11-8.
I am going to run an ECG / EKG.
— Je vais vous faire passer un électrocardiogramme.
I'd like you to do a stress test.
— J'aimerais que vous fassiez un test d'effort.